Palabras castellanas de origen árabe (16)

El bello legado del árabe andalusí en nuestra lengua

Alcorque: Del andalusí alqúrq, que a su vez deriva del arameo qarqa. Tiene dos significados. El primero define a un chanclo –más conocido como chanclas- con suela de madera. La segunda acepción describe al hoyo que se hace alrededor de las plantas para detener el agua al ser regadas.


https://es.dhgate.com/       
https://www.ecured.cu/Alcorque

Alcorza: Del andalusí alqúrq, derivada del árabe clásico qursah. La alcorza es una pasta blanca hecha de almidón y azúcar con la que se cubren algunos dulces; también sirve para hacer muñecos –como los que se ponen encima de las tartas de boda, por ejemplo-

Imagen tomada de http://365palabras.blogspot.com/2011/08/alcorza.html

Alcotán: Del árabe hispano qután, que proviene del árabe clásico qatam. Es un ave rapaz, parecido al halcón que tiene las plumas de las patas y la cola de cloro rojo. Se puede observar en varios lugares de España, principalmente en Castilla-León.

Imagen tomada de http://aves-extremadura.blogspot.com/2011/12/el-alcotan-en-extremadura-2009-2010.html

Alcotana: Deriva de la palabra alcotán. Es una herramienta de albañilería generalmente utilizada para abrir rozas, se denomina así por tener una forma parecida a la de un alcotán.

Imagen tomada de https://es.wikipedia.org/wiki/Alcotana

Alcuzcuz: En la actualidad se utiliza cuscús, palabra que deriva del francés couscous, que deriva del árabe kuskús. Seguro que la mayoría ha comido en alguna ocasión esta excelente comida, base de la gastronomía magrebí. Básicamente es sémola en grano, con una salsa y que se suele acompañar de carne o verduras.

Imagen tomada de https://cookidoo.es/recipes/recipe/es-ES/r119047

Aldaba: Una palabra que particularmente me encanta. Viene del addabba, que deriva del árabe clásico dabbah, que literalmente significa lagarta. Es una pieza de hierro, bronce, u otro metal, que se coloca en las puertas para llamar al golpear con ella. Se llama así por su parecido con la forma de un lagarto.

Imagen tomada de https://es.123rf.com/photo_27355344_cabeza-de-le%C3%B3n-aldaba-de-puerta-en-puerta-de-madera-

Aldea: Del andalusí addáy’a, que a su vez proviene del árabe clásico day’ah. Se trata de una pequeña población, generalmente dependiente de otro núcleo poblacional mayor.

Aldea del Obispo

Alefriz: Del árabe ifiz que a su vez deriva del siriaco prazuma. Es un término utilizado en la construcción naval. Se trata una ranura o canal que se abre a los lago de la quilla, roda y codaste, para que en ella encajen los cantos horizontales de los tablones de traca y las cabezas de las hiladas.

Imagen tomada de http://dicter.usal.es/lema/alefriz

Alejija: Del andalusí addasisa, que viene del árabe clásico qasisah. Son unas gachas hechas con harina de cebada y condimentadas con ajonjolí. Es un plato fuerte, que antiguamente solían comer los pastores. Excelentes las gachas que hacen en Castilla La Mancha. En su inicio un plato muy sencillo al que posteriormente se fueron añadiendo ingredientes, como torreznos, chorizo, hígado.

Imagen tomada de https://zascandileando.com/gachas-origen-historia-cuenca-mancha

Alerce: Del andalusí alárz Es un árbol de la familia de las abietáceas, que puede alcanzar una altura considerable. Como fruto da una piña de tamaño algo menor al del pino

Imagen tomada de https://www.flickr.com/photos/monolive/152499935

Yusuf al-Andalusí
Yusuf al-Andalusí
Bajo este seudónimo nuestro arabista e historiador José Luis Garrot nos introducirá en el maravilloso legado de Al-andalus

Artículos del autor

Visita nuestras redes

Verificado por MonsterInsights