Palabras españolas de origen árabe (2)

Alafa: Es lo que estáis deseando recibir todos a final de mes. Porque alafa significa salario. Proviene del árabe clásico ‘alafah, que significa dieta. Esperemos que los “piadosos” empresarios se dignen a dar unos alafas dignos.

Alafia: hermosa palabra con un significado también hermoso, quiere decir perdón. Viene del árabe andalusí al’afya, que a su vez proviene del árabe clásico ‘afiyah, que puede significar misericordia y también salud.

Alahílca: Vaya palabreja. Una alahílca es una tapicería que adorna las paredes. En andalusí al’iláqa, y en árabe clásico ‘ilàqah, que tiene como raíz alaya que significa suspendido.

Alajor: Su origen es incierto, posiblemente venga del árabe hispano ‘asúr, que es período de diez días antes de la Pascua Grande en que se pagaban deudas y se hacían limosnas. También es una especia de tributo que antiguamente se pagaba a los sueños de los terrenos en donde se asentaban casas.

Alajú o Alhajú: Delicioso pastelillo que se elabora con pasta de almendra y relleno de frutos secos (nueces, piñones, etc.), pan rallado, especias y miel cocida. Dulce típico de Cuenca. Proviene del árabe hispano alhasú que a su vez deriva del árabe clásico hasw, que significa relleno.

Alajú

Alamar: Es una presilla y botón, o bien un ojal sobrepuesto, que suele ir en la orilla del vestido o capa, bien para abotonarse o simplemente como adorno. Proviene del andalusí ‘alam que significa adorno en la ropa. Curiosamente en México su significado es totalmente distinto, ya que allí es una especie de pan dulce.

Alamar
Alamar
Yusuf al-Andalusí
Yusuf al-Andalusí
Bajo este seudónimo nuestro arabista e historiador José Luis Garrot nos introducirá en el maravilloso legado de Al-andalus

Artículos del autor

Visita nuestras redes

Verificado por MonsterInsights